healthukr.ru

Навчання дітей іноземної мови з пелюшок

Відео: Іноземна мова з пелюшок

Деякі батьки ставлять перед собою мету - розвинути мова малюка не тільки на своїй рідній, але і на іноземній мові. При цьому важливо враховувати вік дитини - чим раніше почати навчання дітей, тим ефективніше буде проходить процес білінгвізму. Про переваги двомовності розповідає доктор мед. наук і психолог Алла Баркан.

Чи варто навантажувати дитину буквально з пелюшок вивченням відразу двох мов? Чи не буде це ситуацією «за двома зайцями поженешся» ...? Чи не стане надлишок мовної інформації згубним для якості знання рідної мови?

плюси двомовності

Знання іноземної мови відкриває для людини широкі можливості: це і знайомство з цікавими людьми, і відвідування нових країн, і постійне розширення кругозору. Але щоб досягти високого рівня знання мови, найкраще почати навчання дітей в ранньому віці. Малюк, намагаючись розмовляти, схоплює слова на льоту, і мова як ніби «входить» в нього без видимих зусиль.
Багато батьків не хочуть знайомити дитину з іншою мовою, побоюючись, що він погано засвоїть рідна чи почне плутати мови, що це дасть додаткове навантаження на нервову систему дитини. Однак результати недавніх досліджень свідчать про переваги двомовності. Виявилося, що двомовні діти не тільки не відстають від своїх ровесників, але найчастіше випереджають їх за багатьма показниками нервово-психічного розвитку. Вчені виявили, що пам`ять у них розвинена краще. Така дитина зазвичай розмірковує більш логічно, ніж його одномовний одноліток, і виявляється кмітливим. Двомовні діти майже завжди загострюють увагу на лінгвістичних явищах, їм легко даються математика і гуманітарні науки.
А недавно з`явилося сенсаційне повідомлення англійських вчених про те, що люди, з дитинства володіють двома і більше мовами, в старості відрізняються більш ясним розумом.

Відео: Методика навчання малюка англійської мови. English Nanny кращі няні і гувернантки з Англії



Суперечки фахівців про оптимальний вік для початку вивчення другої мови досі не вщухли, але ясно, що багато що залежить від самої дитини.

варіанти білінгвізму

Білінгвізм буває природним і штучним. Якщо тато і мама дитини є носіями різних мов і малюк з народження чує мова на двох мовах, то батьки створюють йому умови природного білінгвізму.

Відео: Англійська для дітей, навчання англійській з Хрюша і Степашкою, Филей і ворона урок 1

  • Коли батьки дитини - носії однієї мови, але хочуть, щоб дитина була двомовним і докладають зусиль для здійснення свого бажання, то мова йде про штучне білінгвізм. Якщо мама або тато знають іноземну мову і хочуть навчати малюка самі, то можна створити в сім`ї сприятливі умови і почати самим навчання дітей. Однак головна умова - володіння іноземною мовою досконало, а не в «полуязичном» варіанті. В іншому випадку краще взяти в будинок няню, для якої ця мова буде рідним.
  • Існує також варіант стихійного, вуличного білінгвізму - коли батьки спілкуються з дитиною на одній мові, а у дворі, граючи з дітьми, малюк мимоволі опановує мову своїх нових друзів, відмінний від «домашнього». При стихійному білінгвізм в мові дитини буває багато помилок, і знання мови у нього частіше доходить до рецептивного рівня (розуміння мовлення іноземною мовою) і наближається до репродуктивного (вміння переказувати те, що почув). До продуктивного рівня (вміння грамотно висловлюватися мовою) доходять тільки одиниці дітей, осягають мову в стихійному варіанті. При природному білінгвізм практично кожен повноцінний дитина без особливих труднощів доходить до третього, продуктивного рівня знання двох мов.

Близько 70% жителів земної кулі в даний час - двомовні чи багатомовні. Майже в чверті держав нашої планети люди говорять на двох мовах. Близько 56% жителів Європи володіють двома мовами, 28% - трьома. Більшість європейців як другу мову вивчають англійську, за ним слід французький, третє місце займає німецький, четверте - іспанська. Кожні п`ять років кількість людей, які знають дві мови, зростає на 9%.

створюємо умови

  • Якщо ви вирішили втілити в життя своє бажання про двомовність малюка, то для його здійснення вам варто прислухатися до порад людей, що мають великий багаж знань в цій області.У багатьох країнах при вихованні двомовну дитину великою популярністю користується принцип «один батько - одна мова», запропонований французьким лінгвістом М. Граммонтом.
    Даючи поради своїм друзям, які чекали дитини, вчений запропонував відразу після народження малюка мамі-німкені розмовляти з ним по-німецьки, а татові-французу - по-французьки. «Суть у тому, - вважав М. Граммонт, - що кожна мова має бути уособлений в різних особистостях. Ніколи не міняйте ролей. У цьому випадку дитина почне говорити на двох мовах, не помічаючи цього і без особливих зусиль ». Результати після застосування порад вченого потрясли навіть самих батьків: їх син Луї, ще не досягнувши чотирирічного віку, міг прекрасно спілкуватися і німецькою, і французькою, не виділяючи ні один з мов як рідний.
    Згідно з цим принципом, починати спілкуватися з немовлям на різних мовах потрібно вже з перших днів. Якщо малюк від змішаного шлюбу, то і мама, і тато повинні розмовляти з ним тільки на своїх рідних мовах, навіть якщо вони вільно володіють і другою мовою. Головне в цьому спілкуванні - не відзначатися своєю ерудицією, віртуозно переходячи з однієї мови на іншу, а дотримуватися принципу - це мамин мову, це татів мову.
    Чим пізніше в спілкуванні з дитиною ви введете другий незнайомий мову, тим більше перша мова буде домінувати над другим. На думку фахівців, для меншого домінування однієї мови над іншим бажано, щоб інтервал мовами з немовлям не перевищував би десяти місяців, якщо, звичайно, дитина не буде спілкуватися потім основну частину часу на другій мові. А чим швидше у малюка сформуються дві лінгвістичні системи, тим раніше він зможе думати на двох мовах.
  • Якщо ж ви хочете, щоб у вашої дитини сформувався штучний білінгвізм, то до трьох років краще спеціально не піддаються навчанню малюка нової мови, а просто найняти йому для спілкування няню, прекрасно знає мову.
    Після трьох років в освоєнні нової мови дитині здатні допомогти вже і ігрові заняття. Будь ласка, запасіться терпінням, купите відеофільми на мові, комп`ютерні диски з дитячими навчальними програмами. Знайдіть хорошого педагога, віддайте малюка в спеціалізований дитячий сад, і почніть навчання дітей через спілкування.
    Крім принципу «одна людина - один мову» фахівці рекомендують дотримуватися також принципу «одна ситуація - одна мова». Наприклад, у багатьох сім`ях союзних республік у колишньому СРСР батьки вдома розмовляли зі своїми дітьми на рідній мові (узбецькому, молдавською та т. Д.), А в громадських місцях - на загальноприйнятому російською.
    Інший гідний уваги і перевірений на досвіді принцип - «один час - одна мова». Він полягає в тому, що з дитиною спілкуються на різних мовах приблизно однаковий час протягом дня. У деяких сім`ях вважають, що чергувати мову краще через день: сьогодні говорити тільки російською, а завтра - англійською.

У своїй книзі «Після трьох уже пізно» Масару Ібука розповів про двох абсолютно звичайних японських дітей - брата і сестру, які стали лінгвістичними геніями завдяки зусиллям їх батька. Він змушував дітей слухати по радіо уроки розмовної англійської, італійської, німецької, французької та іспанської мов, які вони незабаром прекрасно засвоїли. Причому до моменту початку занять синові було 2,5 року, а дочки - тільки три місяці.

змішання мов



У певний момент батьки можуть злякатися, помітивши, що дитина почала змішувати мови. Таке зазвичай відбувається у віці 3-4 років. Але справа не в тому, що дитині не під силу освоїти дві мови одночасно, а в тому, що дитина в своєму розвитку проходить період «автономної дитячої мови», коли він є новатором, винаходить нові слова зі старих, викидаючи або додаючи букви і склади . Малюк намагається таким чином прикрасити свою промову, вдосконалити її на свій лад. (Згадайте знамениту книгу К. Чуковського «Від двох до п`яти», яка і до сьогоднішнього дня залишається бестселером!)
Коли ж ваша дитина осягає змалку не один, а два мови одночасно, то як раз саме в період «автономної дитячої мови» у нього з`являється неймовірна можливість для словотворчості - змішання двох мов в один, що набагато цікавіше, ніж просто маніпулювати складами!
У двомовного дитини починається період «змішання мов». Саме в цей час малюк відповідає вам на тій мові, на якому ви до нього звертаєтеся, але вставляє в свої пропозиції слова з іншого досліджуваного їм мови - ті, які подібні за змістом, але легше в вимові. Причому кожен малюк може мати індивідуальний набір подібних слів. Замість слова «дитина» малюк може сказати «бебі», а може - «бебіненок». І він додумався до цього сам! Іншими словами, двомовний дошкільник інтуїтивно вибирає для себе власну стратегію «полегшення» мови і спілкується з вами на вдосконаленому їм мовному «діалекті».
Зазвичай цей період триває з трьох до чотирьох років, але у кожної дитини все индивидульно. А після чотирьох діти, як правило, вже не змішують мови, а якщо і змішують, то тільки тоді, коли є вагомі причини - свідомо вставляють слово іншою мовою, підкреслюючи його значущість. Змішання відбувається і в тих випадках, коли дитина почала вивчати другу мову трохи пізніше першого, і запас слів його на цій мові досить обмежений.

В якому віці краще починати навчання дітей іноземної мови?

У вчених досі немає єдиного погляду на цю проблему, особливо в тих випадках, коли мова не йде про змішані шлюби. Поборники раннього розвитку вважають, що це підвладне вже і перинатальної педагогіці, а їх противники науково доводять, що раніше п`яти років іноземну мову в життя дитини вводити не варто. Однак справжніх вагомих аргументів немає ні в тих, ні в інших. Швидше за все, саме головне - це індивідуальні можливості вашого малюка. Єдине, в чому збігаються погляди більшості дослідників, - критичний період в оволодінні другою мовою настає вже в 8-11 років.

Відео: «Англійська з пелюшок». мами займаються

Анжеліка Кириченко
викладач французької мови
Дитина повинна опановувати іноземну мову природним шляхом, тобто приблизно так, як рідним. Будь-яка дитина, перш ніж заговорити, довго слухає багаторазові звернення до нього мами, тата, бабусі і т. Д. Потім він намагається вимовити нові для нього слова і вирази. Малюки починають відрізняти російську та іноземну мову вже в 2,5 року. Якщо це російська сім`я, то починати навчання іноземної мови краще не раніше 4-4,5 років, за умови, якщо дитина правильно вимовляє всі букви і звуки рідної мови. Якщо сім`я двомовна, і тато або мама говорить іноземною мовою, то малюкові можна сказати, наприклад, «Ти чуєш, що тато говорить іноземною мовою. Це його рідна мова. Будь ласка, відповідай йому на його рідній мові ». Навчання іноземної мови має здійснюватися мимоволі, в іграх, з жартами, казками, піснями, малюванням і танцями. Діти молодшого віку дуже люблять казки, тому їх улюблені казкові персонажі допоможуть їм краще і швидше освоїти іноземну мову. Можна ставити на іноземній мові міні-спектаклі і показувати їх батькам, друзям і знайомим. Дуже добре якщо дитина буде слухати на магнітофоні дитячі пісеньки, віршики. Діти чудово імітують, і зазвичай їм достатньо прослуховування магнітофонного запису для постановки правильної вимови.

стратегія батьків

Природно, що в кожної двомовної сім`ї накопичується свій досвід удосконалення методів підтримки білінгвізму у малюка. Але яких би принципів ви не дотримувалися, пам`ятайте, що один із найкритичніших періодів у двомовних дітей - це період змішання слів, коли дитину легко образити навіть жестом. Тому в цей період будьте максимально уважні до своїх висловлювань, які оцінюватимуть його мова.

  • Ні в якому разі не виправляйте помилки в мові дитини при сторонніх і не висміювати його.
  • Чи не перебивайте малюка, дайте йому висловитися повністю. І тільки лише після цього, як ніби ненароком постарайтеся повторити все пропозиції без помилок і довірчим тоном поясніть йому, як це слово правильно вимовляється по-російськи.
  • А якщо ви відчуваєте, що дитина образився, розкажіть йому якусь смішну історію зі свого дитинства, коли ви, як і він, плутали багато слів і батьки вас просто не розуміли і неправильно виконували ваші бажання.
  • Словом, знайдіть будь-яку можливість розрядити обстановку, щоб не зачепити гідність дитини і не знизити його самооцінки.

Поділитися в соц мережах:

Увага, тільки СЬОГОДНІ!
Схожі

Увага, тільки СЬОГОДНІ!
» » » Навчання дітей іноземної мови з пелюшок